第一次一个人去日本旅行,我自信满满地以为自学半年日语够用了。结果在便利店结账,店员飞快说了一串,我整个人愣在原地——那句「いらっしゃいませ」我明明背过,可他后面那串我一个字没听懂。当时后面还排着队,我脸上笑嘻嘻心里慌得一批,最后只能小声说「はい」。后来我才发现,教科书里的日语和日本人嘴里说的,差的真的不只是一点点。这篇就把我踩过坑、现在天天在用的生活口语整理出来,真的超好用!
进店听到的「いらっしゃいませ」(irasshaimase,欢迎光临)不用回,点个头就行。真正要会的是结账时店员抛过来的那串。第一次听到时我懵了,因为课本里根本没教。
店员:「袋(ふくろ)に入(い)れますか?」
罗马音:fukuro ni iremasu ka
中文:要装袋吗?你:「はい、お願(ねが)いします」
罗马音:hai, onegaishimasu
中文:好的,麻烦您了
真正重点是那句「温(あたた)めますか」(atatamemasu ka,要加热吗)。买便当饭团时店员一定会问,我第一次没反应过来,后来才知道说「はい」就能拿到热乎的,说「いいえ」就是冷的。这句话我每天用!
在国内我习惯喊「服务员」,到了日本可不能这么叫,那样显得很突兀。要叫人时用「すみません」(sumimasen,不好意思),比喊「店員(てんいん)さん」自然一百倍,日本人自己也这么叫。
你:「すみません、注文(ちゅうもん)お願(ねが)いします」
中文:不好意思,我要点餐店员:「お飲(の)み物(もの)は?」
中文:喝点什么呢?
点餐时直接指菜单说「これと、これをお願いします」(这个和这个,麻烦了)就够用。「おすすめは?」这句话我每天用!问店员今天推荐啥,既省事又超加分,对方还会开心地给你介绍。
问路我最怕说一长串,结果对方也回一长串我更听不懂。后来我发现,日本人自己问路也超短,根本不用复杂语法。
你:「すみません、駅(えき)はどこですか?」
中文:不好意思,车站在哪?路人:「まっすぐ行(い)って、右(みぎ)です」
中文:直走,在右边
「ちかくにありますか?」(在附近吗)是我问路必带的。对方一说「遠(とお)いです」我就知道得打车了。第一次听到「二分(にふん)です」时我懵了——原来是走路两分钟,不是两分钟车程!这种细节课本真的不会讲。
课本里一天到晚「こんにちは」,可日本邻居见面说的完全是另一套,第一次听我还以为他真在问我要去哪。
邻居:「お出(で)かけですか?」
中文:要出门呀?(其实不是在问,只是打招呼)你:「ちょっとそこまで」
中文:就出去一下(万能回法)
这句「ちょっとそこまで」真的超好用!不管对方问你去哪,这句都能接,日本人每天都在用。省得你现编借口。
「ありがとう」其实分好多级:对店员说「ありがとうございます」,对朋友说「ありがとう」甚至「サンキュー」都没事。但对长辈和陌生人千万别省「ございます」,这是基本的礼貌分寸。
还有一个我超爱用的:「いただきます」开饭前说,「ごちそうさまでした」吃完说。第一次在居酒屋大声说,同桌日本朋友笑说「えらい!」(好乖哦),真的很有融入感,瞬间拉近距离。
最后送大家一句万能救场:「もう一回(いっかい)お願いします」——请再说一遍。听不懂的时候,这句话比硬撑管用一万倍,日本人反而会觉得你很认真在听。
学口语别怕错,日本人对外国人的日语宽容度意外地高,他们更在意你愿不愿意开口。把上面这几句练熟,你下次去日本绝对能开口就聊,从便利店到点餐问路都不慌。真的,语言就是用来用的,别等完美了才开口,冲就完事了!
下一篇:没有了