说实话,最初让我决定学日语的原因特别简单——看日剧的时候,字幕一闪而过,我盯着屏幕上那些圆乎乎的假名,突然很想看懂它们。然后我就去找了张五十音图,结果第一眼就被劝退了。46个假名×平假名片假名两套=92个完全不认识的符号。但真的学下来以后我发现,这东西两个星期就能搞定。只要方法对了。
日语里同时用两种假名,乍一看很离谱。简单来说:平假名(ひらがな)是日语原本的拼音,每个假名代表一个音节。而片假名(カタカナ)专门用来写外来语,比如「コーヒー」(kōhī,咖啡)就是从荷兰语来的,「スマートフォン」(sumātofon,智能手机)就是从英语来的。还有一种极端情况——拟声词也爱用片假名,比如「ドキドキ」(dokidoki,心跳砰砰)。
我刚开始学的时候觉得两套一起背太吓人了,于是想了一个笨办法:每天各学5个平假名和对应的5个片假名。10天就学完了基础,后面两周只是巩固。这个方法真的管用。
每个假名我都给它编了一个小故事,举个例子你就懂了:
あ(a)— 看起来像一个扎着蝴蝶结的女孩在唱歌「啊——」
か(ka)— 像一把刀(カタナ=刀)的侧面,读「ka」
さ(sa)— 像一个弯腰的人(座る=すわる,坐下)
た(ta)— 像多了一个尾巴的「夕」,读「ta」
な(na)— 像一个人张开双臂,读「na」
说实话,网上那些「一小时记住五十音」的课我买过,但后来发现还是自己编故事记忆最管用。因为你自己想出来的画面,大脑记得更深。
片假名大部分是从汉字的偏旁部首来的,所以对中国人来说反而更好记:
天哪,当时我发现这个规律的时候真的超级兴奋。用汉字偏旁记片假名,效率直接翻倍。
很多教材都会告诉你:假名「は」读「ha」、「へ」读「he」、「を」读「wo」。但在实际单词里,「は」做助词时候读「wa」不读「ha」,比如「私は学生です」(わたしはがくせいです)里面那个「は」要读「wa」。「へ」做助词时候读「e」,比如「学校へ行く」(がっこうへいく)里读「e」。「を」单独做助词时读「o」,不读「wo」。
我第一次看到这个规则的时候整个人都傻了——课本上写的和真人读的根本不一样啊。
「おじさん」(叔叔)和「おじいさん」(爷爷/外公)只差一个长音,但意思完全不一样。还有「行って」(itte,去)如果促音丢了变成「行て」(ite),日本人都听不懂你在讲什么。长音和促音千万不要马虎。
我踩得最深的一个坑:学了两个月,发现我离开罗马音完全读不了假名。后来我强迫自己把所有单词都写假名+汉字,严禁标罗马音。两周后终于脱敏了。
光背假名太枯燥,一定要用单词来巩固。下面是我整理的必背假名入门单词:
あお(青,蓝色)— あ的a和お的o,记住あ行
いぬ(犬,狗)— い的i和ぬ的nu
うた(歌,歌曲)— う的u和た的ta
えき(駅,车站)— え的e和き的ki
おかし(お菓子,零食)— これぞあ行復習
每个单词尽量选择包含你想复习的假名的,这样记一个单词等于复习好几个假名。
最后分享一个超实用的跟读练习方法:先读假名三遍,再读一个包含它的单词。每天花5分钟做下面这个练习:
坚持两周,我真的保证你会发现所有假名都已经刻在脑子里了。加油!