说实话,日语里让我纠结最久的一个问题,就是「は」和「が」到底怎么分。看书的时候好像懂了,做题的时候就懵,一到实际用的时候更是完全凭感觉。
这个坑我踩了整整两年,直到有一天一个日本朋友直接纠正我说「田中さんは学生です」,而不是「田中さんが学生です」,我才终于把这两个助词给彻底搞明白。
今天用我自己的理解方式,把は和が的区别从头到尾讲清楚。
中文里「是」前面的是主语,没有「主题」这个概念。所以当我们学日语的时候,最容易犯的错误就是:把中文的「主语」直接套到日语里,然后分不清は和が。
在日语里:
这句话听起来很抽象,但用例子一看就清楚了:
田中さんは学生です。(关于田中,他是学生)
田中さんが学生です。(是田中,不是别人,是学生)
第一句:我们在聊田中这个人的事情,然后说他是学生。重点是「田中」这个主题,然后补充他是学生这个信息。
第二句:我们在回答「谁是学生」,答案是田中。が强调的是「是田中,不是别人」。
这种区别在中文里要用上下文和语气才能表达,日语直接用は和が区分了。
这个技巧超级好用,我当年要是早点知道就好了:
为什么?因为が强调的是「谁」,は描述的是「关于那个人是什么」。
Ques: 誰が先生ですか。(谁是大老师?)
Ans: 木村さんが先生です。(是木村当大老师)
Ques: 木村さんは何の仕事ですか。(木村是做什么工作的?)
Ans: 先生です。(是老师)
第一个问题问的是「谁」,所以が提示答案。第二个问题问的是「木村是干什么的」,は引出的是「木村」这个人的身份信息,所以回答里不用が。
很多人在初学的时候会这样说:
✗ 私は学生です → 直接翻译成「我是学生」
✓ 正确理解:我在介绍自己,说的是「说到我,我是学生」
其实这个理解是对的,は用在自我介绍完全没问题。但真正容易出错的是当你说话的时候,は会引出「话题」,が会引出「新信息」。
还有一种经典错误:
✗ книга курица - это книга курица「这本书是田中写的」
✓ この本★は田中さんが書きました。(这本书,是田中写的)
が在这里强调的是「是田中,不是别人」写的这本书。当你想说「不是别人,正是……」这种感觉的时候,が更自然。
说到存在,很多书会说「あります是东西,います是动物和人」。这个说法本身没错,但用は和が的区别就复杂一点:
机の上に本があります。(桌上(有)书)
机の上に本はありません。(桌上没有书)
存在句里用の前面如果是場所,用が来引出存在的东西。は在这里不会出现。
但是当我们想说「关于某物的状态」的时候,は就出现了:
私の趣味は読書です。(我的爱好是读书)
趣味が読書です。(爱好是读书 ← 强调爱好是什么)
第一种表达更常见,用は引出「我的爱好」这个主题。第二种强调的是「爱好是什么」,が在这里强调内容。
除了基本的主题提示功能,は还有一个重要的用法——对比。
田中さんは学生ですが、山田さんは先生です。(田中是学生,但山田是老师)
今日は暇ですが、明日だけは忙しいです。(今天有空,但只有明天忙)
在对比句里,は的语气明显带有「这个是这样,那个是那样」的意味。如果你要说「田中是学生」,但不想对比,就用は。如果你想强调「是田中而不是别人」,就用が。
还有一个坑:は在否定句里:
田中さんは学生ではありません。(田中不是学生)
★がではありません → NEVER这么用!
が在否定句里几乎不会出现!很多初学者会想说「不是田中」,想说「田中がではありません」,这是错的。正确说法是「田中ではありません」。
最后说说我自己总结的记忆技巧:
说实话,这个坑真的是日语学习里最需要时间来消化的一个。我自己的经验是:不要想着一步到位就完全搞懂,多做阅读题,多听日语,看多了之后自然就有语感了。到那时候,は和が的区别就不需要特意去想了——因为你读到就会知道该用哪个。
希望这篇文章能帮你少走一些弯路。日语语法真的不难,只是需要耐心慢慢来。加油!